Do sprzedaży trafiła Biblia po śląsku.
"Nowy Testamynt po ślonsku" to pierwszy taki przekład w historii świętej księgi, tłumaczonej na setki języków, ale nigdy na śląską godkę. Autorem tłumaczenia jest Gabriel Tobor, burmistrz Radzionkowa. Podkreśla on, że pracę tę wykonał przede wszystkim dla siebie, chcąc wzbogacić swoją kolekcję, ale również z szacunku dla śląskiej tradycji, wielopokoleniowego dorobku i miłości do gwary.
Tekst jest napisany w jednej z odmian gwary śląskiej, występującej m.in. w północnych dzielnicach Bytomia, w Radzionkowie, w Piekarach Śląskich. Jest to specyficzna odmiana, charakteryzująca się mazurzeniem, jednak bardzo zbieżna z innymi odmianami śląskiego języka. Biblia, w całości lub niektóre z jej ksiąg, została dotychczas przetłumaczona na ponad 2500 języków. W Polsce Nowy Testament wydano między innymi po kaszubsku i góralsku.
Autor: Piotr Pagieła/lk