Śpiywki ślōnske – jake sōm?
I: Suchej mie ino, Jola. Wczorej byłach w parku i tam bōł taki festyn...
J: Lepij fest.
I: Nō, bōł taki fest i tam śpiywali ślōnske piosynki.
J: Lepij bydzie śpiywki.
I: Ja, tam śpiywali take ślōnske śpiywki i jedna mi sie fest podobała.
J: Lepij bydzie: mi sie zdała.
I: Ja, bōł fest i tam śpiywali take ślōnske śpiywki i jedna mi sie fest zdała.
J: Richtig, terŏzki je nŏleżne ślōnske zdanie.
I: I patrz, sam je taki hōmōnim, taki ausdruk, co mŏ dwa znaczynia: fest to je rzeczownik i ôn ôznaczŏ festyn, zabawa, impreza i fest to je taki przisłōwek i ôn ôznaczŏ bardzo. Pra?
J: Ja ja ja. Z Ciebie to taki fest ôbserwator, taki cichtyrz.
I: Cichtyrz?
J: To take dŏwniejsze słowo, taki dŏwniejszy ausdruk na ôbserwatora.
I: Sprōbujã spamiyntać.
J: Nō, ale godej, co to za pieśniczka Ci sie tak zdała.
I: Dzióbka dej, dzióbka dej, moja roztomiłŏ.
Dzióbka dej, dzióbka dej
Moja roztomiłŏ, moja roztomiłŏ,
Bo jak dzióbka niy dostanã
Zrobiã jŏ se w sercu ranã.
Dzióbka dej, dzióbka dej.
Moja roztomiłŏ!
Niy dōm Ci, niy dōm Ci
Mojego dzióbecka, mojego dzióbecka,
Bo mōj dzióbek niy błŏzynek.
Niy dostanie żŏdyn synek
Mojego, mojego, mojego dzióbecka!
J: Ja mie sie ôna tyż zdŏ. Mŏ fajno melodyjo i je takŏ wyzgernŏ, takŏ drabkŏ, takŏ jarnŏ, takŏ zwyrtnŏ...
I: O! o! o! Aleś wymedykowała ôkryślyń, to synōnimy, ja?
J: Nō, ja.
I: A powiydz mi, jak je takŏ tyż fajnŏ śpiywka: Gdybym ci ja miała... – to ôna niy je ani gibkŏ, ani wyzgernŏ, ani drabkŏ, ani zwyrtnŏ, ino je?
J: To ôna tak idzie polekuśku, pomaluśku, je takŏ zwolnŏ...
I: To mynij tych ôkryślyń: polekuśku, pomaluśku, zwolnŏ.
J: Ja, bo Ślōnzŏczki i Ślōnzŏki sōm raczyj zwyrtŏki abo rychlŏki, robiōm wszyjsko raczyj wartko. To takich ôkryślyń trza im wiyncyj.
I: Pewnikym tak je. A jŏ sie jeszcze wywiedziałach, co moc ludzi niy wiy ani, co to je ślōnskŏ śpiywka!
J: Ja, bo wszyjcy pamiyntajōm, co to śpiywała Danuśka w Krziżŏkach ôd Hynryka Siynkewicza.
I: Ale wszyjscy tyż przeca słyszōm, co Danuśka by chciała do Ślōnska polecieć i to je fajne.
Nowy cykl audycji w Radiu Katowice. Iwona Kwaśny, dziennikarka, Zagłębiaczka, postanowiła uczyć się śląskiego, ale tak, jak języka obcego. Na lekcje, a w zasadzie na "Korki ze śląskiego" zapisała się do znakomitej profesorki, językoznawczyni Jolanty Tambor z Uniwersytetu Śląskiego, dla odmiany rodowitej Ślązaczki. Co tydzień inna lekcja i inny temat, do którego dołączamy tekst dialogu i instrukcję gramatyczną, w opracowaniu prof. Jolanty Tambor. Audycje realizuje Krzysztof Kiczek.
